[eMule-Web]

[eMule-Web] (http://www.emule-web.de/board/)
-   eMule Allgemein (http://www.emule-web.de/board/emule-allgemein/)
-   -   Kann das mal einer ins deutsche Übersetzen?von Tarod zur 25a (http://www.emule-web.de/board/915-kann-das-mal-einer-ins.html)

stern 17. January 2003 07:17

Kann das mal einer ins deutsche Übersetzen?von Tarod zur 25a
 
[19:35 GMT +1]
Working in eMule v0.25a, be a bit patient if you wanna tease it! ;)
It's almost done, testing

Usul 17. January 2003 08:01

Frei übersetzt heißt das wohl:

Arbeite an eMule v0.25a, sei ein wenig geduldig, wenn du es probieren willst! Ist fast fertig, ich teste.

tease heißt eigentlich was anderes, was in meinen Augen keinen Sinn macht. Kennt jemand die korrekte Übersetzung von tease in diesem Fall? Oder hat er nur tease mit taste verwechselt :roll: ?

netzjunkie 17. January 2003 08:41

tease heißt sich necken, meines wissens nach, und ein andere übersetzung gibt es glaube ich nicht...wird er verwechselt haben...

mfg
NJ

Pagan 17. January 2003 10:45

Macht euch nicht soviel Gedanken um die Gewichtigkeit von Tarods Worten. Er erwähnte schon des öfteren das er als Spanier dem englishen nicht so wirklich mächtig ist... ich denke bis hierher wurde das ganze schon recht unfallfrei übersetzt! :)


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:39 Uhr.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102